The Japanese Supercell LQA Specialist will analyse in-game text to validate grammar, syntax, spelling and proper localization on mobile platforms. In addition, they will also review and perform exhaustive Japanese language tests to ensure the localized product respects the cultural aspects of a game's target market, remains in context and is consistent throughout.
TheJapanese Supercell LQA Specialist is responsible for testing, identifying, and reporting bugs, as well as suggesting fixes to potential bugs relating to language, text implementation and user interface (UI) issues. This role involves collaboration with linguists and the LQA team to ensure the highest linguistic standards of Supercell games.
Native level Japanese speaker.
Excellent verbal and written communication skills, both in Japanese and English.
Passion for the video game industry and game localization.
Outstanding attention to detail.
Proficient PC knowledge, including knowledge of MS office products is essential (basic knowledge of excel, or willingness to learn)
Experience as either freelance or in-house translator from English to Japanese is essential.
The ability to write accurate, unambiguous and concise documentation in English and your native language.
Strong interest in fantasy literature and media, science fiction and/or pop culture.
Strong interpersonal skills. Used to working with different cultures.
Excellent problem-solving skills.
Ability to cope under pressure and to work to tight deadlines.
Teamwork-oriented and collaborative.
University Degree, equivalent qualification and/or relevant experience in related field is an advantage.
Familiarity with CAT tool software, (e.g. Memsource/Phrase, MemoQ) an advantage.
Familiarity with LQA testing and using bug tracking software (e.g. Jira) an advantage.
We thank all applicants in advance for their interest in this position; however, please understand that only those selected for an interview will be contacted.